fsirin
Karavan Yönetim
Biz şarj olarak öğrendik. Türkçede şarj şeklinde kullanılması gerekiyor ama yabancı kaynaklı kelime olduğundan çok takılmıyorum. "Charge" yerine belki "doldurma" veya "yükleme" gibi bir kelime de olabilirdi. Her zaman her teknik sözcük karşılığı tutmuyor. Örneğin kondansatör yerine "Sığa" sözcüğü önerilmişti tutmadı, rezistor yerine "direnç" ise tuttu. Küçük dirençlerde direnç olarak diyoruz ama ısıtıcı sistemlerde veya büyük güçlülerde rezistans olarak kullanılıyor. Bilgisayar da kelime olarak tuttu. Dizüstü de laptop da kullanılıyor..
Ferhat bey,
Bir sorum olacak.
1994 yılında şimdiki elektronik şirketinizi kurmadan önce elektronik mühendisliği okurken şarjı şarz olarak mı öğrenmiştiniz ?
.
Son düzenleme: